Я до сих пор не знаю, столкнулся ли я в Интернете с сумасшедшим (что скорее всего), или с профессиональным манипулятором (что бы ему делать на заштатном чате), или действительно с человеком, чье положение в обществе и доходы позволяют ему рассматривать остальных как расходные материалы (что тоже сомнительно). Скажу только, это едва ли не самый странный опыт в моей жизни. Я, как ни странно, никогда раньше не общался с сумасшедшими... С манипуляторами сталкивался, на редкость неприятная категория личностей, но как правило, они очень легко выдают сначала источники своих сведений, а потом и самих себя. Кстати, Тири была неплохим "режиссером человеческих отношений" по ее собственному определению.
27 February 2005
305. Очень насыщенный день. Пробрались по тайному ходу во дворец мэра. Нас встретили 10 лакеев, показали, где гардероб, сортир и угостили по-царски. Жалуются на низкие зарплаты, беспредел и капризы толстой принцессы. Пока вор обследовал с помощью одного из лакеев городскую казну, а маг с клерикессой и енотом объедались деликатесами в подвалах, я пошел к мэру. Жалкое существо, метр с кепкой. Да и та весьма поношенная. Однако, это только часть задания. С дворцовой прислугой празднуем.
306. Пришла делегация торговцев, бьет челом. Едва увернулся. Оказывается, хотят снижения налогов и разрешения на понижение цен, а то внешняя торговля умерла. А я тут при чем? Что значит я новый мэр?
307. Снизил налоги. Запретил городское регулирование цен. Маг, вор и клерикесса, стоя, поапплодировали и побежали жрать ведьмбургеры в "Подоноксе".
308. Пришли ходоки из окрестных деревень. Плачутся, мол их продукты покупают дешево, баб любят бесплатно, а мужиков в армию забирают, вообще не спрашивая. Посочуствовал, принял взятку мешком фигни и издал указ о субсидировании сельского хозяйства.
309. Пришел вор, вернул наши алмазы и попросил налоговые льготы для Гильдии. Поели фигни, выпили вина, поели меду из запасов бывшего мэра. Решили обойтись без льгот, государству тоже на что-то жить.
310. Стал лошадью в самый неподходящий момент. Пришли представители здешнего короля и хотели видеть мэра. Что они подумали, увидев лошадь на троне?
311. Снова навожу справедливость. Отправил клерикессу исправлять нравы в храме богини. По такому поводу сама богиня явилась и показала всем Кузькину Мать. Кузькина Мать - это ее аватара, старая, страшная и очень опытная. Если не слушаются, зовет Кузьку. Кузька - дракон маленький, но вредный.
312. Пришел первый министр здешнего короля. Потребовал объяснений. За кружкой пива и ведром фигни и грибов показал ему перспективу.
313. Объявили о прибытии здешнего короля. Вышел ему навстречу, оказал посильные почести. Проводил в пиршественную залу. пока он не опомнился, выполнил задание. Завтра будем праздновать.
314. Народ ликует. Вино течет рекой, все счастливы. Странно.
315. Приперлась толстая принцесса. Растолкала стражу, вора и клерикессу. От ее визга почти оглох. Чего она хочет? Ах замуж? Это хорошо, здешним королем я быть не хочу. Отобрал у нее туфельку 49 размера и послал гонцов искать принца, которому она подойдет.
316. Толстая принцесса жрет и травит байки. Даже магу смешно.
317. Соревновались с принцессой в поедании кабанов. Я конечно, выиграл, но счет 14:13,5 не радует.
318.Привели Принесли Приволокли принца. Принцесса в восторге. Срочно поженили. Опа, оказывается местные обычаи вменяют мэру право первой ночи.
319. Кто ж знал, что мое право первой ночи касается не только принцессы, но и принца. Ходу, ходу отседова. Заработали неплохо, скорей домой.
320. Вывез из города повозку, наполненную продуктами, золотом из городской казны, вором, магом и клерикессой. Енота оставили мэрствовать. Эх, повеселились.
(продолжение по заявкам >5)
306. Пришла делегация торговцев, бьет челом. Едва увернулся. Оказывается, хотят снижения налогов и разрешения на понижение цен, а то внешняя торговля умерла. А я тут при чем? Что значит я новый мэр?
307. Снизил налоги. Запретил городское регулирование цен. Маг, вор и клерикесса, стоя, поапплодировали и побежали жрать ведьмбургеры в "Подоноксе".
308. Пришли ходоки из окрестных деревень. Плачутся, мол их продукты покупают дешево, баб любят бесплатно, а мужиков в армию забирают, вообще не спрашивая. Посочуствовал, принял взятку мешком фигни и издал указ о субсидировании сельского хозяйства.
309. Пришел вор, вернул наши алмазы и попросил налоговые льготы для Гильдии. Поели фигни, выпили вина, поели меду из запасов бывшего мэра. Решили обойтись без льгот, государству тоже на что-то жить.
310. Стал лошадью в самый неподходящий момент. Пришли представители здешнего короля и хотели видеть мэра. Что они подумали, увидев лошадь на троне?
311. Снова навожу справедливость. Отправил клерикессу исправлять нравы в храме богини. По такому поводу сама богиня явилась и показала всем Кузькину Мать. Кузькина Мать - это ее аватара, старая, страшная и очень опытная. Если не слушаются, зовет Кузьку. Кузька - дракон маленький, но вредный.
312. Пришел первый министр здешнего короля. Потребовал объяснений. За кружкой пива и ведром фигни и грибов показал ему перспективу.
313. Объявили о прибытии здешнего короля. Вышел ему навстречу, оказал посильные почести. Проводил в пиршественную залу. пока он не опомнился, выполнил задание. Завтра будем праздновать.
314. Народ ликует. Вино течет рекой, все счастливы. Странно.
315. Приперлась толстая принцесса. Растолкала стражу, вора и клерикессу. От ее визга почти оглох. Чего она хочет? Ах замуж? Это хорошо, здешним королем я быть не хочу. Отобрал у нее туфельку 49 размера и послал гонцов искать принца, которому она подойдет.
316. Толстая принцесса жрет и травит байки. Даже магу смешно.
317. Соревновались с принцессой в поедании кабанов. Я конечно, выиграл, но счет 14:13,5 не радует.
318.
319. Кто ж знал, что мое право первой ночи касается не только принцессы, но и принца. Ходу, ходу отседова. Заработали неплохо, скорей домой.
320. Вывез из города повозку, наполненную продуктами, золотом из городской казны, вором, магом и клерикессой. Енота оставили мэрствовать. Эх, повеселились.
(продолжение по заявкам >5)